فلم ”مشن مجنو“ جي غلط اردو ترجمي تي سوشل ميڊيا تي ٽرولنگ

ممبئي(ويب ڊيسڪ)جڏهن کان پاڪستان جي ايٽمي پروگرام تي ٻڌل ڀارتي فلم ”مشن مجنون“ ۾ اردو ترجمي جي غلطي سامهون آئي آهي، فلم کي ٽوئٽر صارفين طرفان ٽرول ڪيو پيو وڃي.اداڪار سدھارٿ ملهوترا جي فلم ”مشن مجنو“ جو ٽريلر رليز ٿيندي ئي پاڪستاني صارفين کي راغب ڪري ورتو.هن فلم جي ڪهاڻي امنديپ سنگهه نالي هڪ ڀارتي ايجنٽ جي چوڌاري گهمي رهي آهي جنهن کي اها معلومات گڏ ڪرڻ جو ڪم ڏنو ويو آهي ته ڪير پاڪستان کي ايٽم بم ٺاهڻ ۾ مدد ڪري رهيو آهي.هاڻي عقاب جي نظر رکندڙ ناظرين کي فلم ”مشن مجنون“ ۽ ان ۾ مسلمانن جي غير حقيقي نمائندگي کي ٽرول ڪرڻ جو هڪ ٻيو سبب مليو آهي.عبدالله نالي هڪ فلسطيني صارف مائيڪرو بلاگنگ ويب سائيٽ ٽوئيٽر تي پنهنجي ٽوئيٽ ۾ فلم جي هڪ منظر جو اسڪرين شاٽ شيئر ڪيو آهي.هن اسڪرين شاٽ ۾ مسجد جي ٻاهران انگريزيءَ ۾ لکيل هڪ نوٽ جو اردو ترجمو ڪافي مزاحيه آهي.هن اسڪرين شاٽ کي شيئر ڪندي صارف ڪيپشن ۾ لکيو ته منهنجي اردو ايتري سٺي ناهي پر منهنجي خيال ۾ ’توهان جا جوتا هتي رکو‘ جو صحيح اردو ترجمو ’توهان جا جوتا هتي رکو‘ ناهي.

پهنجو تبصرو موڪليو